پیشنهاد مطالعه برای روزهای عید


پیشنهاد مطالعه برای روزهای عید
شیوا مقانلو
میزهای جداگانه (نمایشنامه)- ترنس راتیگان- ترانه برومند- نشر نیلا- 1391. اگر به خواندن متون نمایشی خوشخوان و معاصر علاقهمند اید, مجموعه کوچک و دوجلدی "میزهای جداگانه" انتخاب خوبیست تا این چند روز عید را با چند شخصیت انگلیسی خالص و جذاب در هتلی دنج اقامت کنید و شاهد رویدادهای بین آنها باشید. "میز شماره هفت" و "میز کنار پنجره" نام این دو کتاب و در اصل دو میز در سالن غذاخوری هتل/پانسیون بیوریگارد هستند, و خود این سالن هم مرکز اصلی تمام رویداها و مواجهات و  اعترافات و توطئهها و قهر و آشتیهای مهمانان. درواقع رویداد خاصی هم رخ نمیدهد, اوضاع در سکون و آرامش کامل است- البته آرامشی توام با حفظ ظاهر - ولی ما از خلال دیالوگهای ساده و شیرین و نیشدار زنها و مردهای مقیم آنجا پی به مناسبات و گذشته و آیندهاشان میبریم, مناسباتی که احتمالا داستان را برای همهشان عوض کرده یا خواهد کرد. ترنس راتیگان در جهان چهرههای شناختهشده اما در ایران کمتر مشهور است, بنابراین قصه میزها با ترجمه روان ترانه برومند فرصت خوبی برای آشنائی بیشتر با او به دست میدهد.
دیوار و شمعدانی (مجموعه داستان کوتاه) – آلبرتو موراویا- اعظم رسولی- انتشارات کتاب خورشید- 1389 . اگر تعطیلات پربرنامه و شلوغی در پیش رو دارید, همراه داشتن یک مجموعه داستان جمع و جور قوت قلب خوبیست تا همین که مجالی دست داد – مثلا در فواصل دید وبازدیدها- ذهنتان را با یک داستان کوتاه به جهان جادوئی ادبیات برگردانید.  موراویا از معروفترین نویسندگان معاصر ایتالیاست که خوشخبتانه برخی از کارهای مهمش در سالهای اخیر به فارسی ترجمه شده اند, از جمله کتاب حاضر. در این مجموعه که همه داستانهایش از زبان اول شخص روایت میشود, با آدمهای شهری معاصر و معمولی روبرو هستیم که داستان خودشان – طبقه متوسط - را بیان میکنند: داستانهائی به ظاهر ساده که کمکم به لایههای درونی شخصیتها نفوذ میکند تا جنبههای نامعمولشان را هم آشکار کند. این آدمهای عادی در مرز واقعیت و رویا مستقر هستند و در چالش با روزمرهگیهای اطرافشان دست به تجربههائی تازه میزنند. انتشارات کتاب خورشید حرکتی مثبت و مستمر در معرفی ادبیات ایتالیائیزبان را شروع کرده, و این کتاب هم با ترجمه سلیس اعظم رسولی ارائه شده است.
نام من سرخ (رمان) - اورهان پاموک- تهمینه زاردشت- انتشارات مروارید- 1391. اما اگر برنامهتان این باشد که تمام تعطیلات را دور از دنیا و دید و بازدیدهایش به کنجی پناه ببرید و یک سفر رویائی و درونی شگفتانگیز داشته باشید, این رمان انتخابی عالیست. پاموک که دیگر برای کتابخوانهای ایرانی چهرهای بسیار شناخته شده است, در این رمان به سراغ هنر اسرارامیز مینیاتور و نقاشیهای کهن ایرانی میرود؛ تذهبیکاران و نقاشان برجسته و واقعی قدیمی را در کنار آدمهای گمنام کوچه و بازار قرار میدهد؛ مستندات تاریخی را با وقایع جذاب و غیرواقعی درهم میآمیزد؛ و با زبانی فاخر و روایتی شیرین درس تاریخ هنر و خطاطی میدهد. از مدارس هنری معظم و مشهور ایران قدیم به کوچههای تنگ و ناایمن استانبول آن روزگار میاید و با انتخاب راویهای متعدد, داستان هنری/ جنائیش را هربار از نو تعریف میکند: راویهائی که هم آدم زندها ند و هم آدم مرده و هم نقش درون تابلو. ترجمه این کتاب بیشک کار دقیق و سختی بوده که تهمینه زاردشت به خوبی از پس آن برامده است.